Le mot d'ordre pour appréhender au mieux cette poésie est: ne lisez pas! Mais laissez-vous prendre par ce foisonnement d'images qui, parfois, envoûtent comme des formules magiques... Le poète cherche à établir le "contact", à trouver la bonne vibration. Pas étonnant que, par ailleurs, Jean-Yves Bériou traduise la mystérieuse poésie du monde gaélique ancien ou la flamboyante poésie du grand Antonio Gamoneda.
Commentaires (0)